Qué es el chaísmo

Okakura Kakuzō Okakura Kakuzō

La palabra “chaísmo” proviene del portugués chaismo, y es la traducción de teaism que Natalio Cardoso propuso en su versión anotada y en castellano de “El libro del té”, de Okakura Kakuzō. Tal y como Cardoso indica en su prólogo, “Para el término inglés teaism utilizado por Okakura (y acuñado por él), he preferido la palabra “chaísmo”, tomada prestada de nuestros vecinos portugueses, en lugar de la traducción literal “teísmo”, ya que en castellano ésta se refiere a la creencia en deidades. Al fin y al cabo, “cha” es la pronunciación de la palabra “té” tanto en japonés como en …
Sigue leyendo